- в анкете могут попросить написать не только имя, но и отчество, поэтому желательно попросить переводчика также перевести и отчество ребенка (личный опыт: при оформлении ребенка в Standesamt Tempelhof-Schöneberg попросили даже переводчика прислать письмо подтверждение, что отчество переводится именно так) (другой личный опыт, отчество попросили только на этапе Standesamt)
Задача здесь – получение немецкого свидетельства о рождении, Geburtsurkunde. Если документы не были поданы в роддоме, сделать это можно тут. При этом оригиналы документов не забирают.
Будут спрашивать "немецкое или международное" - смело выбирайте только немецкое (международное означает с переводом полей на разных языках, только полей - не самих значений). К тому же это позволяет сэкономить на переводе и нотариате — немецкое свидетельство занимает меньше страниц.
Стоимость первого - 10 EUR, каждого последующего 5 EUR, делаются неделю, приходят домой по почте или выдают в самом Standesamt (последняя процедура актуальна для Standesamt Lichtenberg и Schoeneberg - кабинет ±180).
Upd. 12.08.20 - У нас были апостилированные переводы свидетельств о рождении родителей сделанные в Украине (не ISO!), поэтому потребовали только ISO переводы отчества и отца и матери и ребенка? сами свидетства по ISO не требовали. Свидетельство пришло почтой через где-то 2 недели.
Потребовали перевод отчества ребенка, после того как предоставили в устной форме, засомневались и попросили переводчика прислать email-подтверждение, что переводиться именно так. Свидетельство пришлют по почте. Очередей нет.
Подать документы можно только по почте или в опустив в ящик в Standesamt. Переводы свидетельств о рождении тоже потребовались. В анкете в Vornamen указал Имя Отчество (Vorname Vatersname) по аналогии как было указано в готовом свидетельстве о рождения у других русскоязычных.
Платные копии свидетельств о рождении не сделали, сказав подаваться отдельно на https://service.berlin.de/. Там же можно оплатить за них.
1. Просим бумажку, подтверждающую регистрацию ребенка в страховой компании. Она нужна для того, чтобы иметь возможность посещать детского врача пока карты еще нет.
> В случае с Technische Krankenkasse пока не пришла карточка ребенка, можно предъявлять карточку матери. Об этом сказала сотрудница страховой, когда подавались документы.
Идти никуда не нужно, на сайте в личном кабинете есть возможность выложить документы и они отправят карту. Выше упомянутое правило про то, что пока нет карты - можно пользоваться маминой, тоже работает.
Делается в [Ordnungsamt](https://service.berlin.de/dienstleistung/320315/standort/324291/) 2 этаж направо) за 10 мин и 19 Евро. [Термин](https://service.berlin.de/terminvereinbarung/termin/tag.php?termin=1&dienstleister=324291&anliegen[]=320315&herkunft=1) обязателен.
> В связи с короновирусными ограничениями без термина попасть невозможно. Если термина нет, а апостиль сделать нужно срочно, можно бросить в почтовый ящик на входе запечатанное в конверт заявление и оригинал свидетельства о рождении. Результат со счётом для оплаты придёт по почте в течении 3 недель. Ускорить процесс помогло обращение через форму обратной связи на сайте с просьбой выдать термин (термин не дали, но обработали запрос вне очереди и через 4 дня пришло письмо с апостилированным свидетельством о рождении).
> Возможна подача по почте, описание [здесь](https://service.berlin.de/dienstleistung/320315/standort/324291/). Вкратце, нужно распечатать формуляр, заполнить, и с оригиналом свидетельства о рождении отправить по почте. В течение 4 недель ожидайте письмо с реквезитами для оплаты и апостилированным свидетельством о рождении.
Страница на сайте посольства: https://germany.mfa.gov.ua/konsulski-pitannya/diyi-z-pitan-gromadyanstva/nabuttya-gromadyanstva-ukrayini-za-narodzhennyam
~~С 2016 года у детей отдельный паспорт, такого понятия как "вписать в паспорт родителей" нет~~ (Путешествовал по Европе и США летом 2016, ребенок 5 лет был указан в загранпаспорте с фоткой, проблем не было). Желательно уточнить процедуру в посольстве, так как на январь 2016 информация на сайте отличалась от фактической процедуры.
1. Квитанция об уплате 37 евро. Платить нужно до похода в посольство и квитанция должна быть "не из интернет-банкинга, а из отделения банка (с)". Квитанция из автоматов Deustche Bank подходит.
1. Заявление "прошу оформить для моего ребенка паспорт гражданина Украины для выезда за границу", 2 экземпляра (один подписан мужем, другой - женой), [форма тут](./files/passport-application-kids.pdf) (апрель 2018).
Все выше перечисленное не совсем подходит для жителей РБ. У нас немного другой план. В связи с тем, что у нас нет разделения на заграничный паспорт и обычный паспорт, есть варианты развития событий:
0. Fresh info from https://t.me/BYinGE group
```
Nadia
я в нашем АБХ объяснила, что чтобы получить ребенку белорусский паспорт, надо с ним ехать в Беларусь. я не знала как выглядит справка на возвращение и можно ли в нее вклеить визу.
наша Sachbearbeiterin нашла, что может нам выдать немецкий паспорт для иностранца сроком на год, с правом пересечения любых границ с целью получения настоящего паспорта в Беларуси. В этот паспорт она вклеила Aufenhaltsbescheinigung. все в день термина.
ехали через польскую границу - в обе стороны, никаких проблем и вопросов с погранцами не было. только немного дольше по базе пробивали.
если этот паспорт вам поможет, попробуйте спросить про него напрямую.
1. Делаем паспорт серии РР для одного из родителей со всеми вытекающими. Стоимость - 225 Евро. [Плюсы/минусы](https://forum.onliner.by/viewtopic.php?t=7277065)
1. Делаем перевод и апостиль свидетельства о рождении.
- Апостилировать этот неизвестный документ не представляется возможным
-Все немецкие инстанции фактически отказываются выдавать нестандартные документы и справки, в больнице, единственное что вы можете взять - это Bescheid (выписка о пребывании в больнице) и копию Geburtsanzeige (электронная распечатка которую больница отправляет в Amt), ни то ни другое апостилировать неизвестно как и где, оригинал Geburtsanzeige вам не дадут, даже на цветную копию посольство сказало "нет".
- Справки в посольстве (http://germany.mfa.gov.by/ru/embassy/) - по телефону никакой информации не дают, и никакой формальной процедуры не существует, единственное что просят - это "апостилированную справку и перевод с немецкого "О РОЖДЕНИИ", за дальнейшими пояснениями отправляют в РБ (рекомендуют позвонить в РБ и спросить в МИД).
-На приеме в посольстве даже имея все документы (Mutterpass, выписки из больницы, копию Geburtsanzeige, справки о прохождении U1 и U2 обследований ребенка, контракт на оплату пребывания в больнице и т.д. посольство отказывается признавать эти документы и просит справку "О РОЖДЕНИИ" не указывая ее названия на немецком.
-В Standesamt'e в отделе Geburtsurkunde тоже ничего не слышали ни о каких справках "о рождении" - весь документооборот у них в электронном виде и никаких "левых" справок они не выдают, как только ребенок рождается он автоматически заносится в базу больницы, а потом документы отсылают в Standesamt.
- Можно ехать без ребенка, с собой нужно взять паспорта обоих родителей и перевод апостилированного свидетельства о рождении (п.6 статьи 15 Закона РБ от 28.10.2008 №433-3), четыре фотографии 40х50мм (обычное, не лицо на весь размер как в визу) распечатанные на одном листе (желательно еще и скан на usb)
- Список документов необходимых на выдачу паспорта определен Главой 11 Указа №200.
- По приезду обратиться в отдел ЗАГС по месту прописки, поставить печать о рождении ребенка (нужно для пересечения границы РБ, Указ №294 от 03.06.2008)
- После, идти в расчетно-справочный центр (РСЦ) по месту прописки и там заполнять две формы: на прописку (если оба родителя прописаны вместе - то все просто), и на получение паспорта
- Если родители прописаны в разных местах, то с собой ещё нужно иметь нотариально заверенное письменное согласие второго родителя о том, что он разрешает прописать ребёнка по такому-то адресу.
- После заверения всего в РСЦ, вам либо на руки дадут пачку бумаг - либо они сами высылают в отдел "По гражданству и миграции ОВД" (если сами то нужно подождать пару дней, прежде чем подавать документы на паспорт)
- Приходите в ОВД, сдаете все документы - при оплате 20 евро за ускорение минимальный срок 7 календарных дней со дня подачи
- Когда готово, приходите, забираете паспорт - единственное отличие от обычного паспорта - в нем на второй странице будет написано место рождения (Германия ...)
С 15 апреля 2019г любой прием по терминам. Требуется 4 термина. Посольство находится по адресу: Behrenstr, 66, Berlin. Термины выкладывают на через месяц — нужно их ловить с такими же интервалами, как будете посещать посольство. Возможно есть смысл обоим родителям взять термины (одному человеку два одинаковых нельзя) на последовательные дни для подстраховки. Иначе цепочка рассыпается и всё отодвигается на месяц. Не забывайте отменять запасные термины, если не пригодятся.
Также требуется сначала получить немецкое свидетельство о рождении , апостилировать и перевести. Мы переводили самостоятельно: пример [тут](https://github.com/ru-de/faq/blob/master/files/birth_certificate_translation.docx?raw=true).
- Нотариат -> Удостоверение верности перевода с немецкого или английского языка на русский язык. Делают около часа. Ребенок не требуется.
- Подача документов по вопросам гражданства -> Оформление гражданства Российской Федерации по рождению. О готовности приходит бумажное письмо на домашний адрес, делают неделю. Список документов: https://russische-botschaft.ru/ru/consulate/voprosy-grazhdanstva/oformlenie-grazhdanstva-po-rozhdeniyu-d/. Ребенок не требуется.
- Подача заявления на оформление загранпаспорта. Список документов здесь: https://russische-botschaft.ru/ru/consulate/oformlenie-pasportov/poryadok-podachi-dokumentov-na-oformle-2/. Присутствие ребенка обязательно независимо от возраста.
- Получение загранпаспорта (время изготовления 7 дней для загранпаспорта сроком действия 5 лет). Для получения необходимо предоставить загранпаспорт заявителя и свидетельство о рождении ребёнка.
> - Перевод апостилировнного свидетельства о рождении должен быть без печати бюро переводов. В случае обнаружения ошибок в переводе (а они будут, всё очень строго: "Берлин" vs "г. Берлин" vs "г Берлин" и тд), можно прислать исправленный вариант на e-mail посольского нотариуса (сделать это нужно не выходя из посольства — возьмите с собой ноутбук, редактируемый файл, знайте как раздать интернет).